Abstract | 第3-4页 |
摘要 | 第5-9页 |
1. Introduction | 第9-11页 |
1.1 Motivation of the Task | 第9页 |
1.2 Goals of the Task | 第9-11页 |
2. A Brief Introduction to the Source Text | 第11-13页 |
2.1 The Content and Author of Source Text | 第11页 |
2.2 Features of Source Text | 第11-13页 |
3. Description of the Translation Process | 第13-17页 |
3.1 Preparation before Translation | 第13-15页 |
3.1.1 Source Text Selection and Analysis | 第13页 |
3.1.2 Parallel Text Selection and Acquisition | 第13-14页 |
3.1.3 Preparation of Terminology | 第14-15页 |
3.2 Proofreading after Translation | 第15-17页 |
4. A Brief Introduction to Functional Equivalence Theory | 第17-19页 |
5. Case Analysis | 第19-29页 |
5.1 Vocabulary Translation under Functional Equivalence Theory | 第19-25页 |
5.1.1 Semantic Extension | 第19-22页 |
5.1.2 Transliteration | 第22-23页 |
5.1.3 Crosscheck | 第23-25页 |
5.2 Sentence Translation under Functional Equivalence Theory | 第25-29页 |
5.2.1 Transformation between Active Voice and Passive Voice | 第25-27页 |
5.2.2 Reconstruction of Sentence Structure | 第27-29页 |
6. Conclusion | 第29-31页 |
Acknowledgements | 第31-33页 |
Bibliography | 第33-35页 |
Appendix | 第35-89页 |