Abstract | 第3-4页 |
摘要 | 第5-7页 |
1. Introduction | 第7-9页 |
2. A Brief Introduction to the Translation Task | 第9-11页 |
2.1 Background of the Translation Task | 第9页 |
2.2 Analysis of the Source Text | 第9页 |
2.3 Culture-loaded Words in the Source Text | 第9-11页 |
3. Description of the Translation Process | 第11-13页 |
3.1 Pre-translation Preparation | 第11页 |
3.2 While-Translation Process | 第11-12页 |
3.3 Post-translation Conclusion | 第12-13页 |
4. Case Analysis of Translation | 第13-23页 |
4.1 Translation of Place Names | 第13-14页 |
4.2 Translation of Scenic Spot Names | 第14-15页 |
4.3 Translation of Culture-related People’s Names | 第15-19页 |
4.4 Translation of Four-character Idioms | 第19-23页 |
5. Summary | 第23-25页 |
Acknowledgements | 第25-27页 |
Bibliography | 第27-29页 |
Appendix | 第29-72页 |