首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

管理类论文Competitive Advantage Revisited Michael Porter on Strategy and Competitiveness英汉翻译实践报告

中文摘要第4-5页
Abstract第5页
第一章 翻译任务描述第8-12页
    第一节 任务背景介绍及任务特点第8-9页
        一、任务背景介绍第8-9页
        二、任务特点第9页
    第二节 研究目的与意义第9-12页
        一、研究目的第9-10页
        二、研究意义第10-12页
第二章 翻译过程第12-15页
    第一节 译前准备第12-13页
    第二节 翻译流程介绍第13-14页
    第三节 译后分析第14-15页
第三章 案例分析第15-31页
    第一节 词义引申第15-17页
        一、词义专业化第15-16页
        二、词义抽象化第16-17页
        三、词义具体化第17页
    第二节 被动语态的翻译第17-23页
        一、换作主动形式第18-21页
        二、换作被动形式第21-22页
        三、转成“是……的”判断句第22页
        四、化为无主句第22-23页
    第三节 定语从句的翻译第23-31页
        一、限制性定语从句的翻译第23-28页
        二、非限制性定语从句的翻译第28-31页
第四章 翻译实践总结第31-33页
    第一节 过程概述第31页
    第二节 策略论述第31-32页
    第三节 总结与展望第32-33页
参考文献第33-35页
附录 原文及译文第35-103页
附录 术语表第103-106页
致谢第106页

论文共106页,点击 下载论文
上一篇:英文知识产权合同文本的体裁分析
下一篇:话语标记语与外语口语教学研究