首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《史记》与《汉书》中儒家术语英译的文化移译研究

摘要第4-5页
Abstract第5页
1 Introduction第7-10页
    1.1 Research Background第7页
    1.2 Research Motivation第7-8页
    1.3 Research Purpose第8页
    1.4 Research Methodology第8-9页
    1.5 Structure of the Thesis第9-10页
2 Literature Review第10-17页
    2.1 Culture and Translation第10-13页
    2.2 Term and Translation第13-15页
    2.3 Cultural Transposition第15-17页
3 Research on Confucianism第17-24页
    3.1 Previous Studies on Confucianism Translation第17-20页
        3.1.1 Translation Studies on Confucianism in the West第17-18页
        3.1.2 Translation Studies on Confucianism in China第18-20页
    3.2 Confucian Terms第20-21页
    3.3 Confucianism in Shi Ji and Han Shu第21-24页
4 Translation Analysis of Confucian Terms in Shi Ji and Han Shu第24-37页
    4.1 Literal Translation第24-27页
    4.2 Compromise第27-32页
    4.3 Compensation第32-34页
    4.4 Cultural Transplantation第34-37页
5 Conclusion第37-38页
Bibliography第38-42页
攻读硕士学位期间发表学术论文情况第42-43页
致谢第43-44页

论文共44页,点击 下载论文
上一篇:程度副詞「ちよっと」的意味用法--兼与中文的比较
下一篇:基于奈达功能对等理论的计算机科学论文的摘要翻译报告