Acknowledgements | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
摘要 | 第6-9页 |
Introduction | 第9-11页 |
Chapter One Task Overview | 第11-19页 |
1.1 Task Background Description | 第11-14页 |
1.1.1 Introduction to the International Federation of Aromatherapists(IFA) | 第11页 |
1.1.2 Internship Relations with the Client | 第11-12页 |
1.1.3 Introduction to Chengdu Panda Base and Kuan & Zhai Alley | 第12-14页 |
1.2 The Feature of the Task | 第14-15页 |
1.2.1 Tourism Guide Words | 第14页 |
1.2.2 Related Translation of the Scenic Spots | 第14-15页 |
1.2.3 The Culture-loaded Words | 第15页 |
1.3 Prerequisites for an Interpreter | 第15-17页 |
1.3.1 Psychological and Physical Quality | 第16页 |
1.3.2 Professional Skills and Levels | 第16-17页 |
1.4 Requirements of the Client | 第17-19页 |
Chapter Two The Process of the Escort Interpreting | 第19-23页 |
2.1 Pre-interpreting Preparation Phase | 第19-20页 |
2.1.1 Collection of the Related Data | 第19页 |
2.1.2 Preparation of Translation Auxiliary Tools | 第19-20页 |
2.1.3 Preparing the Glossary of Terms | 第20页 |
2.2 Implementation of the Interpreting Task | 第20页 |
2.3 Assessment of the Interpreting | 第20-23页 |
2.3.1 Self-assessment | 第21页 |
2.3.2 Client Evaluation | 第21-23页 |
Chapter Three Techniques Used in the Interpreting | 第23-31页 |
3.1 Application of the Technique of Amplification | 第23-25页 |
3.2 Application of the Technique of Omission | 第25-27页 |
3.3 Application of the Transliteration Combined with Annotation | 第27-31页 |
Chapter Four Reflection on the Experience | 第31-35页 |
4.1 Remarkable Points before Interpreting | 第31页 |
4.2 The importance of Pre-interpreting Preparation | 第31-32页 |
4.3 Analysis on Ineffective Interpreting | 第32-35页 |
Conclusion | 第35-37页 |
Bibliography | 第37-38页 |