首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

跨文化汉英口译中的意义空白及填补研究--以2016年G20峰会讲话为例

ACKNOWLEDGEMENTS第6-7页
ABSTRACT第7页
摘要第8-11页
Chapter One NTRODUCTION第11-14页
    1.1 Background of the Study第11-12页
    1.2 Objective and Significance of the Study第12-14页
Chapter Two LITERATURE REVIEW第14-18页
    2.1 Overview of Meaning Blank第14-15页
    2.2 Development of studies on Meaning Blank第15-18页
Chapter Three THEORETICAL FRAMEWORK第18-21页
    3.1 Inevitability of Meaning Blank under Cultural Interpretation第18-19页
    3.2 Guidance for Meaning Blank and Filling from Receptional Aesthetics第19-21页
Chapter Four CASE ANALYSIS OF MEANING BLANK AND FILLING第21-43页
    4.1 Meaning Blank and Filling under Cultural Disparity第21-30页
        4.1.1 Language disparity第21-25页
        4.1.2 Cultural intention disparity第25-30页
    4.2 Meaning Blank and Filling under Cultural Vacancy第30-43页
        4.2.1 Complete cultural vacancy第30-38页
        4.2.2 Relative cultural vacancy第38-43页
Chapter Five CASE ANALYSIS ABOUT EFFECT OF BLANK FILLING第43-52页
    5.1 Positive Effect of Proper Meaning Blank Filling第43-47页
        5.1.1 Integration of information第43-45页
        5.1.2 Interpretation of expressions with Chinese Characteristics第45-47页
    5.2 Negative Effect of Improper Meaning Blank Filling第47-52页
        5.2.1 Deviation of cultural image第47-49页
        5.2.2 Verbosity of meaning expression第49-52页
Chapter Six CONCLUSION第52-54页
    6.1 Major Findings第52-53页
    6.2 Limitations and Suggestions for Further Studies第53-54页
REFERENCES第54-56页
APPENDIX Ⅰ SPEECH OF PRESIDENT XI JINPING AT B20 SUMMITOPENING CEREMONY IN 2016第56-83页
APPENDIX Ⅱ SPEECH OF MINISTER WANG YI AT MEDIA BRIEFING OFG20 SUMMIT IN 2016第83-99页

论文共99页,点击 下载论文
上一篇:Back on the Fire(Part Two)翻译实践报告
下一篇:电影教学法对大学生跨文化交际能力、跨文化敏感度、自我效能的影响研究