| 摘要 | 第3-4页 |
| Abstract | 第4页 |
| 引言 | 第7-9页 |
| 1 口译任务描述 | 第9-11页 |
| 1.1 任务背景 | 第9页 |
| 1.2 任务详情 | 第9-11页 |
| 2 译前准备 | 第11-14页 |
| 2.1 熟悉低碳行业知识 | 第11-12页 |
| 2.2 熟悉外宾的文化背景及语言特点 | 第12-13页 |
| 2.3 了解涉外活动礼仪 | 第13-14页 |
| 3 口译案例分析 | 第14-21页 |
| 3.1 行业术语翻译的处理 | 第14-15页 |
| 3.2 古诗词翻译的处理 | 第15-17页 |
| 3.3 重复源语的省译处理 | 第17-19页 |
| 3.4 口音障碍的处理 | 第19-21页 |
| 4 译后评估与总结 | 第21-26页 |
| 4.1 外宾评估 | 第21页 |
| 4.2 主办单位评估 | 第21页 |
| 4.3 译者自我评估 | 第21-26页 |
| 4.3.1 优点总结 | 第22页 |
| 4.3.2 失误总结 | 第22-23页 |
| 4.3.3 经验总结 | 第23-26页 |
| 结语 | 第26-27页 |
| 参考文献 | 第27-28页 |
| 附录 翻译材料 | 第28-34页 |
| 附录 中英低碳行业专业词汇表 | 第34-41页 |
| 致谢 | 第41-42页 |