中文摘要 | 第8-9页 |
ABSTRACT | 第9-10页 |
第一章 绪论 | 第11-17页 |
1.1 选题缘由与意义 | 第11-12页 |
1.2 相关的研究综述 | 第12-15页 |
1.2.1 汉语副词“还”的本体研究 | 第12-14页 |
1.2.2 对外汉语教学副词“还”的研究 | 第14-15页 |
1.3 研究内容和研究方法 | 第15-17页 |
1.3.1 研究内容 | 第15-16页 |
1.3.2 研究方法 | 第16-17页 |
第二章 现代汉语副词“还”的研究 | 第17-27页 |
2.1 现代汉语副词“还”的义项分类 | 第17-24页 |
2.1.1 本文“还”的分类 | 第20-24页 |
2.2 现代汉语副词“还”的句法特征 | 第24-27页 |
第三章 基于HSK动态作文语料库副词“还”的偏误分析 | 第27-38页 |
3.1 混用 | 第27-32页 |
3.1.1 副词“还”与“也”的混用 | 第27-29页 |
3.1.2 副词“还”与“还有”的混用 | 第29-30页 |
3.1.3 副词“还”与“更”的混用 | 第30-31页 |
3.1.4 副词“还“与”还是“的混用 | 第31-32页 |
3.2 遗漏 | 第32-35页 |
3.2.1 表示“范围扩大”意义的遗漏 | 第32-33页 |
3.2.2 表示持续意义的“还”的遗漏偏误 | 第33-34页 |
3.2.3 其他偏误 | 第34-35页 |
3.3 误加 | 第35-36页 |
3.3.1 不合语义的误加 | 第35-36页 |
3.3.2 不合语法的误加 | 第36页 |
3.4 小结 | 第36-38页 |
第四章 留学生习得汉语副词“·还”的调查与分析 | 第38-53页 |
4.1 测试对象 | 第38-39页 |
4.2 测试句的设计 | 第39-40页 |
4.3 对留学生进行的调查问卷的结果统计 | 第40-51页 |
4.3.1 不同等级的留学生回答第一题型的情况 | 第40-50页 |
4.3.2 不同等级的留学生回答第二题型的情况 | 第50-51页 |
4.4 小结 | 第51-53页 |
第五章 现代汉语副词“还”的偏误成因及教材建议 | 第53-60页 |
5.1 留学生对目的语的语法规则掌握不完整 | 第53-54页 |
5.2 留学生理解不好副词“还”与其他近义副词的差别 | 第54页 |
5.3 母语负迁移 | 第54-55页 |
5.4、教材的原因 | 第55-57页 |
5.5 教学建议 | 第57-60页 |
5.5.1 分级教学 | 第57-58页 |
5.5.2 教材中分辨近义副词的不同用法 | 第58-59页 |
5.5.3 不同课型的教材配合使用 | 第59页 |
5.5.4 对词语的解释应该更科学 | 第59-60页 |
结语 | 第60-61页 |
参考文献 | 第61-63页 |
附录1 HSK动态作文语料库中的副词“还”的偏误 | 第63-75页 |
附录2 留学生习得汉语副词“还”的情况的调查 | 第75-79页 |
致谢 | 第79-80页 |
学位论文评阅及答辩情况表 | 第80页 |