Abstract | 第3页 |
中文摘要 | 第4-7页 |
Chapter One Introduction to the Translation Project | 第7-9页 |
1.1 Background of the Project | 第7页 |
1.2 Characteristics of the Project | 第7-8页 |
1.3 Literature Review | 第8-9页 |
Chapter Two Description of Translation Process | 第9-13页 |
2.1 Pre-translation Preparation | 第9-10页 |
2.1.1 Analysis of Parallel Texts | 第9-10页 |
2.1.2 Plan-making | 第10页 |
2.2 Process of Translation | 第10-11页 |
2.2.1 Formulation of Glossary of Terms | 第11页 |
2.2.2 Implementation of Translation | 第11页 |
2.3 After-translation Management | 第11-13页 |
2.3.1 Quality Control | 第12页 |
2.3.2 Collation of Supervisor | 第12-13页 |
Chapter Three Difficulties and Solutions in Translation | 第13-25页 |
3.1 In Case of Terminology | 第13-16页 |
3.1.1 Difficulties of Terminology Translation | 第13页 |
3.1.2 Solutions of Terminology Translation | 第13-16页 |
3.2 In Case of Complex Sci-tech Sentences Translation | 第16-25页 |
3.2.1 Difficulties of Complex Sci-tech Sentences Translation | 第17页 |
3.2.2 Solutions of Complex Sci-tech Sentences Translation | 第17-25页 |
Chapter Four Conclusion | 第25-27页 |
4.1 Reflections on Translation Practice | 第25页 |
4.2 Limitations and Suggestions | 第25-27页 |
Bibliography | 第27-30页 |
Appendix | 第30-65页 |
Acknowledgements | 第65页 |