| Abstract | 第3页 |
| 摘要 | 第4-6页 |
| Chapter One Description of Interpretation Task | 第6-10页 |
| 1.1 Background of Simulated Interpretation Task | 第6-7页 |
| 1.2 Characteristics of Simulated Interpretation Task | 第7-8页 |
| 1.3 Literature Review | 第8-10页 |
| Chapter Two Description of the Interpretation Process | 第10-13页 |
| 2.1 Pre-interpreting Preparations | 第10-11页 |
| 2.2 Process of Interpretation | 第11页 |
| 2.3 Issues after Interpretation | 第11-13页 |
| Chapter Three Analysis of Interpretation Cases | 第13-23页 |
| 3.1 Addressing Intralingua Problems | 第13-16页 |
| 3.1.1 The Interpreting Strategy of Addition | 第13-15页 |
| 3.1.2 The Interpreting Strategy of Omission | 第15-16页 |
| 3.2 Addressing Interlingua Problems | 第16-23页 |
| 3.2.1 The Interpreting Strategy of Conversion | 第16-18页 |
| 3.2.2 The Interpreting Strategy of Combination | 第18-19页 |
| 3.2.3 The Interpreting Strategy of Division | 第19-21页 |
| 3.2.4 Rearrangement of Word Order | 第21-23页 |
| Chapter Four A Summary of Practical Interpretation | 第23-25页 |
| 4.1 Reflection of Practical Interpretation | 第23页 |
| 4.2 Limitations and Suggestions | 第23-25页 |
| Bibliography | 第25-27页 |
| Appendix Ⅰ The Source and The Target Language | 第27-53页 |
| Appendix Ⅱ Glossary | 第53-54页 |
| Acknowledgements | 第54页 |