Introduction | 第8-12页 |
Chapter I Translatability VS. Untranslatability: A Historical Overview | 第12-24页 |
1.1 Von Humboldt’s Ideas | 第12-13页 |
1.2 Sapir-Whorfian Hypothesis | 第13-14页 |
1.3 Walter Benjamin’s Theory | 第14-15页 |
1.4 J.C. Catford’s Linguistic Approach | 第15-17页 |
1.5 Anton Popovic’s Categorization | 第17-18页 |
1.6 Neubert’s Classification of Translatability | 第18-19页 |
1.7 Wolfram Wilss’s Views | 第19页 |
1.8 The Deconstructionists Approach | 第19-21页 |
1.9 The Current Thought on the Issue of Translatability | 第21-24页 |
Chapter II Translatability and Its Theoretical Foundations | 第24-31页 |
2.1 The Identity of Cognitive Signified and the Principle of Isomorphs within Semantic Systems | 第24-26页 |
2.2 The Identity of Thought Patterns | 第26-27页 |
2.3 The Regularity of Grammatical Differences and the Equivalence between Semantic Systems | 第27-29页 |
2.4 Cultural Infiltration | 第29-31页 |
Chapter III The Limits of Translatability and Their Theoretical Foundations | 第31-72页 |
3.1 The relativity of Isomorphs | 第31-32页 |
3.2 Conduct Modes of Linguistic Signs | 第32-37页 |
3.2.1 Meaning-Carrying Function | 第32-33页 |
3.2.2 The Disassemblage of Expressive Function of Linguistic System | 第33页 |
3.2.3 The Fuzziness of Language | 第33-36页 |
3.2.4 Multi-functions of Linguistic Signs | 第36-37页 |
3.3 The Obstructions in the Interlingual Transfer | 第37-72页 |
3.3.1 The Obstruction of Language Structure | 第38-45页 |
3.3.2 Usage Obstruction | 第45-52页 |
3.3.3 Expression Obstruction | 第52-65页 |
3.3.4 Semantic Obstruction | 第65-67页 |
3.3.5 Cultural Obstruction | 第67-72页 |
Conclusion | 第72-73页 |
Bibliography | 第73-75页 |
Postscript | 第75-76页 |
Acknowledgements | 第76页 |