首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《澳洲人报》时尚类新闻汉译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
1 翻译任务描述第8-9页
    1.1 任务背景第8页
    1.2 任务性质第8-9页
2 翻译过程描述第9-13页
    2.1 译前准备第9-10页
        2.1.1 资料收集第9页
        2.1.2 术语表的制定第9-10页
    2.2 翻译过程第10-11页
    2.3 审校阶段第11页
    2.4 翻译策略的选择第11-13页
3 翻译案例分析第13-22页
    3.1 翻译实践中出现的问题类型第13-14页
        3.1.1 专有名词的翻译缺乏规范性第13页
        3.1.2 望文生义第13页
        3.1.3 标题大众化第13页
        3.1.4 时尚新闻的语言平淡乏味第13-14页
    3.2 对翻译问题的理论思考及解决过程第14-22页
        3.2.1 专有名词的规范性第14页
            3.2.1.1 人名的规范第14页
            3.2.1.2 奢侈品牌的规范第14页
        3.2.2 词义理解的确定第14-15页
        3.2.3 标题独具一格第15-18页
        3.2.4 语言的时尚特色第18-22页
4 实践总结第22-23页
参考文献第23-25页
附录1 原文第25-50页
附录2 译文第50-68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:典型靶标作物叶表面对农药液滴吸附特性的研究
下一篇:基于仿生学的汽车低速吸能盒研究