首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

释意理论视角下的汉语习语口译策略分析--以2014-2016年外交部长王毅答记者问为例

Acknowledgements第3-4页
Abstract第4页
摘要第5-8页
Chapter one Introduction第8-12页
    1.1 Introduction to Press Conference第8-9页
        1.1.1 Definition of Meeting the Press第8页
        1.1.2 Features of Meeting the Press第8-9页
    1.2 Introduction to Conference Interpreting第9-11页
        1.2.1 Two types of Interpretation in Conference Interpreting第9-10页
        1.2.2 Features of Conference Interpreting第10-11页
    1.3 Introduction to the Interpreting Material第11-12页
Chapter Two Difficulties of Chinese Idiom Interpreting in Press Conference第12-18页
    2.1 Brief Introduction to Idioms第12-14页
        2.1.1 Definition of Idioms第12-13页
        2.1.2 Features of Idioms第13-14页
    2.2 Obstacles in English Interpreting of Chinese Idioms第14-18页
Chapter Three Interpretive Theory第18-24页
    3.1 Introduction to the Interpretive Theory第18-20页
        3.1.1 Definition of the Interpretive Theory第18页
        3.1.2 The Emergence and Development of Interpretive Theory第18-20页
    3.2 Central Ideas of the Interpretive Theory第20-24页
        3.2.1 Levels of Interpretation第20-21页
        3.2.2 Deverbalization第21-24页
Chapter Four Strategies Adopted in Chinese Idioms Interpreting in Press Conferenceunder Interpretive Theory第24-38页
    4.1 Information Supplement第24-26页
    4.2 Explanatory Interpreting第26-28页
    4.3 Sentence Structure Transformation第28-30页
    4.4 Information Simplification第30-31页
    4.5 Word Formation第31-33页
    4.6 Image Reservation第33-38页
Chapter Five Conclusion第38-42页
    5.1 Major Findings第38-39页
    5.2 Implications第39页
    5.3 Limitations and Suggestions for Further Research第39-42页
References第42-44页
Appendix Interpreting Material第44-103页

论文共103页,点击 下载论文
上一篇:《了解中国的崛起》英汉同声传译模拟实践报告
下一篇:英汉交替传译中不同延时区间对二语高级学习者的口译表现影响研究