从叙事学视角看《参考消息》对特朗普“移民禁令”报道的编译
摘要 | 第4-5页 |
ABSTRACT | 第5页 |
致谢 | 第6-9页 |
第1章 引言 | 第9-11页 |
1.1 研究背景 | 第9页 |
1.2 研究意义 | 第9-10页 |
1.3 论文结构 | 第10-11页 |
第2章 叙事学与翻译研究 | 第11-21页 |
2.1 叙事学 | 第11-14页 |
2.1.1 叙事的起源和定义 | 第11-12页 |
2.1.2 叙事分类 | 第12-13页 |
2.1.3 叙事特征 | 第13-14页 |
2.2 翻译的本质是再叙事 | 第14-16页 |
2.3 翻译中的叙事新分类 | 第16-18页 |
2.3.1 翻译的分类 | 第16-17页 |
2.3.2 语内叙事 | 第17页 |
2.3.3 语际叙事 | 第17-18页 |
2.4 翻译中的叙事过程 | 第18-19页 |
2.5 翻译叙事视角的独到之处 | 第19页 |
2.6 本章小结 | 第19-21页 |
第3章 案例收集与分析方法 | 第21-25页 |
3.1 案例背景 | 第21-22页 |
3.2 案例收集 | 第22-23页 |
3.3 分析方法 | 第23-24页 |
3.4 本章小结 | 第24-25页 |
第4章 《参考消息》编译叙事分析 | 第25-41页 |
4.1 《参考消息》叙事选材分析 | 第25-28页 |
4.2 《参考消息》叙事建构策略分析 | 第28-39页 |
4.2.1 标题建构 | 第28-33页 |
4.2.2 报道内容的建构 | 第33-39页 |
4.2.3 《参考消息》的媒体立场及其叙事影响 | 第39页 |
4.3 本章小结 | 第39-41页 |
第5章 总结 | 第41-43页 |
参考文献 | 第43-44页 |
附录1 《参考消息》2017年1月29日相关报道 | 第44-45页 |
附录2 《参考消息》2017年1月30日相关报道 | 第45-47页 |
附录3 《参考消息》2017年1月31日相关报道 | 第47-48页 |