| 摘要 | 第5-6页 |
| ABSTRACT | 第6页 |
| 第一章 翻译项目背景 | 第8-10页 |
| 1.1 项目意义 | 第8页 |
| 1.2 报告结构 | 第8-10页 |
| 第二章 研究背景 | 第10-12页 |
| 2.1 理论基础 | 第10页 |
| 2.2 翻译材料内容介绍 | 第10-12页 |
| 第三章 翻译中的质量控制 | 第12-20页 |
| 3.1 翻译过程 | 第12-13页 |
| 3.1.1 明确翻译准则 | 第12页 |
| 3.1.2 吃透原文涵义 | 第12页 |
| 3.1.3 顺畅自然表达 | 第12-13页 |
| 3.1.4 回顾与检错 | 第13页 |
| 3.2 从三个层面探讨翻译难点与对策 | 第13-20页 |
| 3.2.1 提高简洁性 | 第13-14页 |
| 3.2.2 提高准确性 | 第14-15页 |
| 3.2.3 提高可读性 | 第15-20页 |
| 第四章 项目实践总结 | 第20-21页 |
| 4.1 翻译项目中获得的经验教训 | 第20页 |
| 4.2 尚待解决的问题 | 第20-21页 |
| 参考文献 | 第21-22页 |
| 附录A 原文 | 第22-48页 |
| 附录B 译文 | 第48-68页 |
| 致谢 | 第68页 |