首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《美丽山西》(节选)汉英翻译实践报告--交际翻译原则在旅游文本翻译中的应用

abstract第4页
摘要第5-7页
Introduction第7-8页
Chapter One Translation Task and Process第8-11页
    1.1 Task Description第8-9页
    1.2 Translation Preparation第9-10页
    1.3 Translation Process第10-11页
Chapter Two Analysis of the Source Text第11-18页
    2.1 Content of the Source Text第11-12页
    2.2 Features of the Source Text第12-14页
        2.2.1 Syntax Features第12-13页
        2.2.2 Lexical Features第13-14页
    2.3 Difficulties for Translation第14-16页
    2.4 Communicative Translation第16-18页
Chapter Three Problems and Solutions第18-30页
    3.1 Translation of Cultural Embedded Word第18-21页
        3.1.1 Lacking of Background Information第19页
        3.1.2 Compensation第19-21页
    3.2 Translation of Scenery Description第21-26页
        3.2.1 Rhetorical synonyms and Running on sentences第22页
        3.2.2 Omission第22-24页
        3.2.3 Sentence Restructuring第24-26页
    3.3 Translation of Cited Poems第26-30页
        3.3.1 Non-equivalence of meaning and style第27页
        3.3.2 Versification第27-30页
Conclusion第30-31页
References第31-33页
Appendix第33-67页
Acknowledgements第67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:小学数学作业结构合理配置的研究
下一篇:中小学教师隐性暴力的伦理反思