| Abstract | 第4页 |
| 摘要 | 第5-7页 |
| Chapter I Introduction | 第7-10页 |
| 1.1 Definition of Interpretation | 第7-8页 |
| 1.2 Interpretation Methods of Tourism | 第8页 |
| 1.3 Introduction of the Project | 第8-10页 |
| Chapter II Preparation of the Project | 第10-13页 |
| 2.1 Communication with Clients | 第10-11页 |
| 2.2 Preparation for the Journey | 第11页 |
| 2.3 Preparation of Tourism English | 第11页 |
| 2.4 Analysis of the Interpreter’s Role | 第11-13页 |
| Chapter III Interpreting Practice | 第13-21页 |
| 3.1 Skopos Theory | 第13页 |
| 3.2 Literal Translations | 第13-14页 |
| 3.3 Explanation | 第14-16页 |
| 3.4 Analogy | 第16-17页 |
| 3.5 Add Contents | 第17-19页 |
| 3.6 Cut Content | 第19-21页 |
| Chapter IV Requirement of Interpreter’s Ability | 第21-28页 |
| 4.1 Language Ability | 第21-22页 |
| 4.2 Cross Cultural Awareness | 第22-23页 |
| 4.3 Communication Skill | 第23-25页 |
| 4.4 Capability of Dealing with Various Situations | 第25-28页 |
| Chapter V Conclusion | 第28-29页 |
| Acknowledgements | 第29-30页 |
| Bibliography | 第30-32页 |
| Appendix | 第32-90页 |