| 摘要 | 第4页 |
| 要旨 | 第5-6页 |
| 项目说明 | 第6-7页 |
| 一、引言 | 第7-9页 |
| 1.1 研究背景 | 第7-8页 |
| 1.2 研究内容 | 第8-9页 |
| 二、案例描述 | 第9-11页 |
| 2.1 项目意义 | 第9页 |
| 2.2 翻译过程 | 第9-10页 |
| 2.3 报告结构 | 第10-11页 |
| 三、案例分析 | 第11-21页 |
| 3.1 功能对等理论简述及其应用价值 | 第11-12页 |
| 3.2 功能对等理论与超额、欠额翻译的结合运用 | 第12页 |
| 3.3 超额翻译与欠额翻译的成因分析及平衡策略 | 第12-21页 |
| 3.3.1 译者角度出发的形成原因 | 第13-15页 |
| 3.3.2 超额翻译及欠额翻译的平衡策略 | 第15-21页 |
| 四、总结 | 第21-23页 |
| 4.1 翻译难点 | 第21-22页 |
| 4.2 翻译教训及启示 | 第22页 |
| 4.3 待解决的问题 | 第22-23页 |
| 参考文献 | 第23-25页 |
| 附录: 原语/译语对照语篇 | 第25-43页 |
| 致谢 | 第43页 |