首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《关于修辞的修辞》第七章翻译实践报告

摘要第2-3页
Abstract第3页
中文文摘第4-8页
第一章 前言第8-12页
    第一节 选题背景第8页
    第二节 选题目的第8-9页
    第三节 选题意义第9-12页
第二章 文献综述和理论框架第12-18页
    第一节 文献综述第12-15页
    第二节 理论框架第15-18页
第三章 翻译任务描述第18-22页
    第一节 译前准备第18-19页
    第二节 任务过程第19-22页
第四章 案例分析第22-32页
    第一节 字词的翻译第22-25页
    第二节 长句的翻译第25-28页
    第三节 语篇的翻译第28-32页
第五章 总结第32-36页
    第一节 翻译总结第32-33页
    第二节 待解决的问题第33-36页
附录1第36-50页
附录2第50-68页
参考文献第68-76页
致谢第76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:译者主体性在文学翻译中的体现--以Still Alice的两个中译本为例
下一篇:批判性思维术语汉译研究--以《心理学批判性思维》中译本为个案