首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

译前准备对交替传译质量的影响

摘要第1-5页
Abstract第5-8页
第一章 引言第8-9页
第二章 实践任务综述第9-12页
   ·译前准备第9-11页
     ·了解活动行程并索取相关资料第9-10页
     ·熟悉外宾口音第10页
     ·突击学习农业知识第10-11页
   ·任务完成质量第11-12页
     ·专家反馈意见第11页
     ·自我评估第11-12页
第三章 案例分析第12-21页
   ·译前任务分配对翻译质量的影响第12-13页
   ·口音对翻译质量的影响第13-15页
     ·熟悉讲话人口音对翻译质量的积极影响第14页
     ·不熟悉讲话人口音对翻译质量的消极影响第14-15页
   ·农业知识的掌握对翻译质量的影响第15-18页
     ·农业知识的掌握对翻译质量的积极影响第16页
     ·农业知识的缺乏对翻译质量的消极影响第16-18页
   ·任务资料的熟悉程度对翻译质量的影响第18-21页
     ·熟悉任务资料对翻译质量的积极影响第18-19页
     ·不熟悉任务资料对翻译质量的消极影响第19-21页
第四章 结语第21-23页
参考文献第23-24页
附录一第24-28页
附录二第28-36页
个人简介第36-38页
致谢第38页

论文共38页,点击 下载论文
上一篇:关联理论指导下的交替传译--以宁夏引进美国“干草双挤压技术及工艺”项目为例
下一篇:2014中国(宁夏)国际牛羊肉产品及设备展览会宴请口译实践报告