| Acknowledgements | 第1-7页 |
| Abstract in English | 第7-9页 |
| Abstract in Chinese | 第9-12页 |
| 1 Task Description | 第12-15页 |
| ·The Background of the Task | 第12-13页 |
| ·Choice of the Text | 第13-14页 |
| ·A Brief Introduction to the Text | 第14-15页 |
| 2 Process Description | 第15-20页 |
| ·The Preparation for Translating | 第15-16页 |
| ·Relevant Background Information about Beijing Opera | 第15-16页 |
| ·Translation Task Arrangement | 第16页 |
| ·The Process of Translating | 第16-20页 |
| 3 Case Analysis | 第20-30页 |
| ·Theoretical Foundation | 第20-22页 |
| ·Introduction of Variation Theory | 第20-22页 |
| ·Amplification Strategy of Variation Theory | 第22页 |
| ·Text Features | 第22-25页 |
| ·Loose Sentence Structure of Drama Review Text | 第23页 |
| ·Ancient Vernacular Chinese of Drama Review Text | 第23-24页 |
| ·Proper Nouns of Drama Review Text | 第24-25页 |
| ·Amplification Strategy in Drama Review Translation | 第25-30页 |
| ·The Supplement of Conjuctions | 第25-27页 |
| ·The Supplement of Subject | 第27-28页 |
| ·The Supplement of Additional Remarks and Explanation | 第28-30页 |
| 4 Conclusion | 第30-34页 |
| ·Implications of Translation Practice | 第30-32页 |
| ·Limitations of the Thesis | 第32-34页 |
| References | 第34-35页 |
| Appendix | 第35-70页 |