首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

周瘦鹃翻译研究

ABSTRACT第1-6页
摘要第6-7页
ACKNOWLEDGEMENTS第7-12页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第12-15页
   ·Purpose and Significance of the Study第12-13页
   ·Organization of the Thesis第13-15页
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW第15-27页
   ·Studies of Contribution of Mandarin Duck and Butterfly School to Translation第15-20页
   ·Studies of Zhou Shoujuan's Literary Translation第20-25页
     ·Studies of Zhou Shoujuan's translation strategies第20-22页
     ·Studies of Zhou Shoujuan's translating process第22-25页
     ·Studies of Zhon Shoujuan's translation activitiess第25页
   ·Summmary第25-27页
CHAPTER THREE TWO PERIODS OF ZHOU SHOUJUAN'S TRANSLATIONACIVITIES第27-35页
   ·Period of Beginning and Development before New Literature Movement(1911-1919)第27-33页
     ·Background information before New Literature Movement第27-29页
     ·Zhou Shoujuan's translation activities before New Literature Movement第29-33页
   ·Period of Maturity during New Literature Movement(1920-1930)第33-35页
CHAPTER FOUR ANALYSIS OF ZHOU SHOUJUAN'S TRANSLATION STRATEGIESAND TRANSLATION STYLES第35-75页
   ·Zhou Shoujuan's Translation Strategies第35-58页
     ·Fidelity to the original第35-38页
     ·Proper free translation第38-40页
     ·The Influence of Ideology on Zhou Shoujuan's Translation Strategies第40-53页
     ·The Influence of Poetics on Zhou Shoujuan's Translation Strategies第53-58页
   ·Zhon Shoujuan's Translation Styles第58-75页
     ·Changes of narrative norms第59-62页
     ·Language transformation第62-66页
     ·Adoption of proverbs and modifiers第66-67页
     ·Addition of exaggerated speeches第67-69页
     ·Psychological and scenic description第69-72页
     ·Application of the patterns of classical Chinese poems第72-75页
CHAPTER FIVE ZHOU SHOUJUAN'S CONTRIBUTION TO TRANSLATION第75-78页
CHAPTER SIX CONCLUSION第78-81页
APPENDIX第81-98页
WORKS CITED第98-101页
攻读学位期间取得的研究成果第101-103页
个人简况及联系方式第103-106页

论文共106页,点击 下载论文
上一篇:基于豪斯翻译质量评估模式的《念奴娇·赤壁怀古》英译研究
下一篇:LST艺术品投资公司竞争战略研究--以金融危机为背景