首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

论汉译俄中形动词的使用

致谢第1-6页
论文摘要第6-8页
俄文摘要第8-9页
目录第9-10页
引言第10-11页
第一章 翻译等值与语言学分析方法第11-14页
 1. 翻译等值第11-12页
   ·翻译等值理论第11页
   ·翻译转换理论第11-12页
 2. 语言学分析方法第12-14页
   ·语素分析法第12页
   ·句法分析法第12页
   ·修辞分析第12-14页
第二章 汉译俄中形动词的使用情况分析第14-25页
 1. 形动词的使用与汉语偏正式合成名词的俄译第14-15页
 2. 形动词的使用与汉语定中短语中修饰语的俄译第15-18页
 3. 形动词的使用与汉语兼语句的俄译第18-19页
 4. 形动词的使用与汉语复合句的俄译第19-21页
   ·形动词在汉语假设复合句俄译中的运用第19-20页
   ·形动词在汉语让步复合句俄译中的运用第20-21页
 5. 加译形动词与汉语特殊定中短语的俄译第21-24页
 6. 形动词的使用与避免词汇重复第24-25页
结束语第25-26页
参考文献第26-27页
附录第27-49页

论文共49页,点击 下载论文
上一篇:俄语参量名词的汉译特性
下一篇:从动物形象联想和定型看俄汉动物习语翻译技巧