首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从功能翻译理论谈金融文献的英译中策略

致谢第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-7页
目录第7-8页
一、引言第8-9页
二、文献综述第9-11页
三、翻译项目的翻译难点分析第11-13页
四、金融文献的翻译策略以及应用分析第13-22页
 1、专业术语的翻译策略第13-15页
  (1) 网络辅助翻译法第13-15页
  (2) 网络辅助筛选法第15页
 2、抽象名词的翻译策略—抽象名词具体化第15-18页
  (1) 用动词代替名词第15-17页
  (2) 增词法第17-18页
 3、长句的翻译策略第18-22页
  (1) 顺译法第18-20页
  (2) 拆分意群,按译入语逻辑重组第20-22页
五、结论第22-23页
参考文献第23-25页
附录1:翻译实践英文原文第25-51页
附录2:翻译实践中文译文第51-66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:功能对等理论指导下政府文件的汉译
下一篇:从精准性原则看法律词汇的英汉翻译策略