致谢 | 第1-5页 |
摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
目录 | 第7-8页 |
一、引言 | 第8-9页 |
二、文献综述 | 第9-11页 |
(一) 关联翻译理论 | 第9页 |
(二) 字幕翻译与关联理论 | 第9-11页 |
三、个案分析 | 第11-17页 |
(一) 增添的翻译策略,弥补语境缺失 | 第11-12页 |
(二) 浓缩的翻译策略,便利观众认知 | 第12-14页 |
(三) 化暗示为明示的翻译策略,直观表达语意 | 第14-15页 |
(四) 归化的翻译策略,满足观众期待 | 第15-17页 |
四、结语 | 第17-18页 |
参考文献 | 第18-20页 |
附录1:翻译实践英语原文 | 第20-54页 |
附录2:翻译实践中文译文 | 第54-117页 |