| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-10页 |
| Chapter One Introduction | 第10-13页 |
| ·Research Background | 第10-11页 |
| ·Research Purpose | 第11页 |
| ·Research Significance | 第11页 |
| ·Research Questions | 第11-12页 |
| ·Research Methodology | 第12页 |
| ·Organization of the Thesis | 第12-13页 |
| Chapter Two Literature Review | 第13-18页 |
| ·A Brief Introduction to Eileen Chang and Her Self-translation | 第13-14页 |
| ·Previous Study on Eileen Chang's Self-translation | 第14-16页 |
| ·Research on Translator's Subjectivity Abroad | 第16-17页 |
| ·Research on Translator's Subjectivity in China | 第17-18页 |
| Chapter Three Theoretical Framework | 第18-24页 |
| ·The Theoretical Background ofTranslator's Subjectivity | 第18页 |
| ·Translator's Subjectivity | 第18-20页 |
| ·Constraints on Tinslator's Subjectivity | 第20-24页 |
| Chapter Four Manifestation and Restrictions of Translator's Subjectivityin Eileen Chang's Self-Translation | 第24-50页 |
| ·The Choice of Source Text | 第24-26页 |
| ·The Fulfillment of the Purpose of Translation | 第26-28页 |
| ·The Translation Strategies | 第28-44页 |
| ·Restrictions on Translator's Subjectivity in Eileen Challg's C-E Self-1.1 translation | 第44-50页 |
| Chapter Five Conclusion | 第50-56页 |
| ·Major Findings | 第50-51页 |
| ·Implications | 第51-53页 |
| ·Limitations and Suggestions | 第53-56页 |
| Bibliography | 第56-58页 |
| Acknowledgements | 第58-59页 |
| About the Author | 第59页 |