首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从译者主体性视角看张爱玲中英自译小说

摘要第1-6页
Abstract第6-10页
Chapter One Introduction第10-13页
   ·Research Background第10-11页
   ·Research Purpose第11页
   ·Research Significance第11页
   ·Research Questions第11-12页
   ·Research Methodology第12页
   ·Organization of the Thesis第12-13页
Chapter Two Literature Review第13-18页
   ·A Brief Introduction to Eileen Chang and Her Self-translation第13-14页
   ·Previous Study on Eileen Chang's Self-translation第14-16页
   ·Research on Translator's Subjectivity Abroad第16-17页
   ·Research on Translator's Subjectivity in China第17-18页
Chapter Three Theoretical Framework第18-24页
   ·The Theoretical Background ofTranslator's Subjectivity第18页
   ·Translator's Subjectivity第18-20页
   ·Constraints on Tinslator's Subjectivity第20-24页
Chapter Four Manifestation and Restrictions of Translator's Subjectivityin Eileen Chang's Self-Translation第24-50页
   ·The Choice of Source Text第24-26页
   ·The Fulfillment of the Purpose of Translation第26-28页
   ·The Translation Strategies第28-44页
   ·Restrictions on Translator's Subjectivity in Eileen Challg's C-E Self-1.1 translation第44-50页
Chapter Five Conclusion第50-56页
   ·Major Findings第50-51页
   ·Implications第51-53页
   ·Limitations and Suggestions第53-56页
Bibliography第56-58页
Acknowledgements第58-59页
About the Author第59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:乔治·斯坦纳阐释学视角下《了不起的盖茨比》中译本的译者主体性研究
下一篇:从关联翻译理论看双关语的翻译--以霍译本《红楼梦》为例