| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-9页 |
| Introduction | 第9-14页 |
| ·The Background of the Study | 第9-11页 |
| ·The Purpose of the Study | 第11页 |
| ·The Significance of the Study | 第11-12页 |
| ·The Research Questions | 第12页 |
| ·The Layout of the Thesis | 第12-14页 |
| Chapter One Literature Review | 第14-21页 |
| ·A Review of Studies on Translator's Subjectivity | 第14-18页 |
| ·Previous Studies on the Translator's Subjectivity from the Perspective of Hermeneutics | 第18-19页 |
| ·A Survey of Previous Studies on the Translation of The Great Gatsby | 第19-21页 |
| Chapter Two The Working Theoretical Framework | 第21-31页 |
| ·The Development of Hermeneutics | 第21-23页 |
| ·Principal Hermeneutic Concepts | 第23-25页 |
| ·George Steiner's Hermeneutic Motion | 第25-28页 |
| ·The Connection between Hermeneutics and the Translator's Subjectivity | 第28-31页 |
| Chapter Three The Analysis of Wu Ningkun's Subjectivity in the Chinese Version of The Great Gatsby from the Perspective of the Hermeneutic Motion | 第31-62页 |
| ·An Introduction to The Great Gatsby and Its Translation | 第31-32页 |
| ·The Translator's Trust | 第32-34页 |
| ·The Translator's Aggression | 第34-42页 |
| ·The Translator's Incorporation | 第42-54页 |
| ·The Translator's Compensation | 第54-62页 |
| Conclusion | 第62-65页 |
| Bibliography | 第65-67页 |
| Acknowledgements | 第67-68页 |
| 个人简历 | 第68页 |