摘要 | 第1-7页 |
Abstract | 第7-10页 |
Chapter One Introduction | 第10-18页 |
·Research Background | 第10-14页 |
·Objectives and Research Questions of the Study | 第14-15页 |
·Methodology of the Study | 第15-16页 |
·Significance of the Study | 第16-17页 |
·Thesis Structure | 第17-18页 |
Chapter Two Hongloumeng and Its English Translations | 第18-26页 |
·Briefing on Hongloumeng | 第18页 |
·Major English Translations of Hongloumeng | 第18-21页 |
·Chi-chen Wang and His Two Abridged Versions of Hongloumeng | 第21-26页 |
Chapter Three Theoretical Background: Translation as Rewriting | 第26-40页 |
·An Overview of Lefevere's Rewriting Theory | 第26-31页 |
·Conventional Studying Phase | 第27-28页 |
·Turning Phase | 第28-29页 |
·Maturing Phase | 第29-31页 |
·Manipulations in Rewriting Theory | 第31-40页 |
·Ideological Manipulation in Translation | 第34-36页 |
·Poetical Manipulation in Translation | 第36-38页 |
·Patronage Manipulation in Translation | 第38-40页 |
Chapter Four Rewritings in Chi-chen Wang's Two Versions | 第40-93页 |
·Adaptation of Contents | 第40-53页 |
·Adaptation of Chapters | 第41-46页 |
·Adaptation of Plots | 第46-53页 |
·Adaptation of Cultural Elements | 第53-74页 |
·Adaptation of Personal Names | 第54-59页 |
·Adaptation of Forms of Address | 第59-68页 |
·Adaptation of Idioms | 第68-74页 |
·Manipulations in Chi-chen Wang's Two Versions | 第74-93页 |
·Ideological Manipulation in the Two Versions | 第76-82页 |
·Poetical Manipulation in the Two Versions | 第82-88页 |
·Patronage Manipulation in the Two versions | 第88-93页 |
Chapter Five Conclusion | 第93-97页 |
·Major Findings of the Study | 第93-95页 |
·Weakness and Limitations of the Study | 第95页 |
·Suggestion for Further Research | 第95-97页 |
Acknowledgements | 第97-98页 |
Bibliography | 第98-107页 |
Publications while registered with the MA Program | 第107页 |