首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从错误类型角度看视译对英汉交传的影响

Acknowledgements第1-7页
中文摘要第7-8页
Abstract第8-9页
Figures and Tables第9-10页
Chapter One Introduction第10-13页
   ·Overview第10-11页
   ·Goal of the Study第11-12页
   ·Outline of the Study第12-13页
Chapter Two Literature Review第13-28页
   ·Differences and Similarities between Sight Translation and Consecutive Interpretation第13-19页
     ·The Effort Model第13-15页
     ·Input and Output第15-19页
   ·Studies about the Effect of Sight Translation Training on Consecutive Interpretation Performance第19-23页
     ·Theoretical Studies第20-22页
     ·Experimental Studies第22-23页
   ·The Error Analysis Theory第23-28页
     ·The Necessity of Studying the Error Analysis Theory第23-25页
     ·The Error Analysis Theory第25-26页
     ·Error Types第26-28页
Chapter Three The Experiment第28-32页
   ·Research Questions第28页
   ·Experiment Design第28-29页
   ·Subjects and Materials第29-30页
   ·Procedures第30页
   ·Data Collection and Analysis Approach第30-32页
Chapter Four Results and Analysis第32-48页
   ·Quantitative Analysis第32-45页
     ·Classification of Errors and Mistakes第32-34页
     ·Results of the Two Sight Translation Tests第34-36页
     ·Results of the Two Consecutive Interpretation Tests第36-40页
     ·Comparison of the Results in Both Sight Translation and Consecutive Interpretation Tests第40-45页
   ·Qualitative Analysis第45-48页
     ·The Importance of Qualitative Analysis第45页
     ·Examples and Analysis第45-48页
Chapter Five Conclusion第48-52页
   ·Overall Findings第48-49页
   ·Theoretical Implications第49-50页
   ·Limitations of the Study第50-51页
   ·Suggestions for Further Studies第51-52页
Bibliography第52-55页
Appendix 1 Passage for the Sight Translation Test第55-56页
Appendix 2 Passage for the Consecutive Interpretation Test第56-57页
Appendix 3 Sample of Sight Translation Performance第57-59页
Appendix 4 Sample of Consecutive Interpretation Performance第59-61页
Appendix 5 Meaning Units in the Two Passages第61-64页
Appendix 6 Results of the Questionnaires第64-65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:浅析官方记者招待会口译中的语境因素--以2003-2011年“两会”期间温总理答中外记者问口译为例
下一篇:上海世博会新闻汉译英的译者主体性研究