首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

翻译规范研究--传统翻译标准与描述性翻译规范

Acknowledgements第1-5页
Abstract第5-7页
摘要第7-11页
Introduction第11-16页
Chapter 1 Translation Standard第16-46页
   ·Translation Standard in China第16-28页
     ·Translation of Sutra第16-19页
     ·Translation of Scientific and Technological Articles第19-20页
     ·Translation of Western Learning第20-21页
     ·Translation of Diverse Articles第21-28页
   ·Translation Standard Abroad第28-41页
     ·The First Wave: Free Translation第28-30页
     ·The Second Wave: Translating Different Literary Styles With Different Methods第30页
     ·The Third Wave: Toledo’s Translation School第30-31页
     ·The Fourth Wave: Requirements for the Translator第31-32页
     ·The Fifth Wave: Principles of Translation第32-35页
     ·The Sixth Wave: Different Schools of Translation第35-41页
       ·Linguistic School of Translation第35-39页
       ·Artistic School of Translation第39页
       ·School of Translation Studies第39-40页
       ·Explanatory School of Translation第40页
       ·Deconstructive School of Translation第40-41页
       ·Interpretive School of Translation第41页
   ·Understanding of Translation Standard第41-46页
     ·A Summary of the Above-mentioned Translation Standard第41-42页
       ·N ature and Characteristics of Translation Standard第42页
     ·Objective Analysis of Translation Standard第42-46页
       ·Merits of Translation Standard第42-43页
       ·Limitation of Translation Standard and the Reason for the Limitation第43-46页
Chapter 2 Descriptive Translational Norms第46-55页
   ·Understanding of Translational Norms第46-49页
     ·The Definition of Translational Norms第46页
     ·The Classification of Translational Norms第46-48页
     ·The Nature of Translational Norms第48页
     ·The Characteristics of Translational Norms第48-49页
   ·Theoretical Foundation for Translational Norms第49-53页
   ·Value of the Study on Translational Norms第53-55页
Chapter 3 A Tentative Proposal to Translation Studies第55-62页
   ·Factors Affecting Translation Activities第55-59页
     ·Internal Requirements of the Text Type第55-56页
     ·Influence of Language and Cultural Differences第56-57页
     ·Influence of Social Background第57-58页
     ·Influence of the Translator’s Cognition第58-59页
   ·A Tentative Proposal第59-62页
Chapter 4 Conclusion第62-65页
   ·A Summary of This Thesis第62-63页
   ·The Significance and Limitation of This Thesis第63-65页
References第65-68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:隐性知识:在对话教学中理解和共感--以小学语文教学为研究对象
下一篇:基于JMF的远程视频诊断系统设计与实现