中韩翻译史起始时期研究
第一章 绪论 | 第1-8页 |
第一节 问题的提起 | 第4-5页 |
第二节 研究目的和研究方法 | 第5页 |
第三节 先行研究回顾 | 第5-8页 |
第二章 翻译史的考察 | 第8-11页 |
第一节 翻译史的定义 | 第8-9页 |
第二节 翻译史的理论研究 | 第9-11页 |
第三章 《训民正音》创制前的中韩翻译活动 | 第11-23页 |
第一节 译官的翻译活动 | 第11-15页 |
第二节 汉字借字标记的翻译活动 | 第15-23页 |
一、誓记体表记法 | 第16-17页 |
二、 乡札 | 第17-20页 |
三、吏读 | 第20-22页 |
四、口诀 | 第22-23页 |
第四章 《训民正音》创制后的中韩翻译活动 | 第23-45页 |
第一节 《训民正音》 | 第24-29页 |
一、《训民正音》 | 第24-26页 |
二、《训民正音》的创作动机 | 第26-27页 |
三、《训民正音》的创制时间和颁布时间 | 第27-29页 |
第二节 谚解翻译 | 第29-38页 |
一、谚解 | 第29-31页 |
二、谚解翻译内容的类别 | 第31-38页 |
第三节 中文教育与中文教科书的编写 | 第38-45页 |
一、中文教育 | 第38-39页 |
二、中文教科书 | 第39-45页 |
第五章 中韩翻译史起点考察 | 第45-50页 |
第一节 中韩翻译史的起点界定 | 第46-48页 |
一、 中韩翻译史的意义 | 第46页 |
二、中韩翻译史的界定 | 第46-47页 |
三 中韩翻译史的起点的界定 | 第47-48页 |
第二节 中韩翻译史的时代划分 | 第48-50页 |
第六章 结论 | 第50-53页 |
参考文献 | 第53-55页 |
致谢 | 第55-56页 |
中文详细摘要 | 第56-66页 |