首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

中韩翻译史起始时期研究

第一章 绪论第1-8页
 第一节 问题的提起第4-5页
 第二节 研究目的和研究方法第5页
 第三节 先行研究回顾第5-8页
第二章 翻译史的考察第8-11页
 第一节 翻译史的定义第8-9页
 第二节 翻译史的理论研究第9-11页
第三章 《训民正音》创制前的中韩翻译活动第11-23页
 第一节 译官的翻译活动第11-15页
 第二节 汉字借字标记的翻译活动第15-23页
  一、誓记体表记法第16-17页
  二、 乡札第17-20页
  三、吏读第20-22页
  四、口诀第22-23页
第四章 《训民正音》创制后的中韩翻译活动第23-45页
 第一节 《训民正音》第24-29页
  一、《训民正音》第24-26页
  二、《训民正音》的创作动机第26-27页
  三、《训民正音》的创制时间和颁布时间第27-29页
 第二节 谚解翻译第29-38页
  一、谚解第29-31页
  二、谚解翻译内容的类别第31-38页
 第三节 中文教育与中文教科书的编写第38-45页
  一、中文教育第38-39页
  二、中文教科书第39-45页
第五章 中韩翻译史起点考察第45-50页
 第一节 中韩翻译史的起点界定第46-48页
  一、 中韩翻译史的意义第46页
  二、中韩翻译史的界定第46-47页
  三 中韩翻译史的起点的界定第47-48页
 第二节 中韩翻译史的时代划分第48-50页
第六章 结论第50-53页
参考文献第53-55页
致谢第55-56页
中文详细摘要第56-66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:供电公司企业文化分析与研究
下一篇:肾移植术前后中医证候学变化的临床观察