首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

对外宣传作品的归化异化的辩证统一

Abstract (Chinese & English)第1-8页
Introduction第8-10页
Chapter One about International Communication第10-26页
   ·Definition on International Communication第10-12页
   ·Distinctive Features in International communication第12-19页
     ·Ideological dissimilarity第12-14页
     ·Cultural Conflicts第14-15页
     ·Differences on Language and Thought第15-16页
     ·Facing English-speaking Audiences第16-19页
   ·Upholding Primary Principles on International Communication第19-26页
Chapter Two Translating Strategy on International Communication第26-33页
   ·Philosophy Thinking on International Communication第26-27页
   ·Modern Translation Studies International Communication第27-29页
   ·Dialectical Utilization on Alienation and Domestication第29-33页
Chapter Three International Communication History In China第33-41页
   ·Confidence in Socialist Construction (1951-1965)第34-35页
   ·Extreme Ideology and Personality cult (1966-1976)第35-37页
   ·Gradual-Opening Media of China (1977-1992)第37-38页
   ·Practical and Effective Publicity Facing the World (1992-present)第38-41页
Chapter Four Alienation and Domestication on International Communication第41-55页
   ·News Translation into English第43-45页
   ·Stylistic Domestication into English第45-48页
   ·Domesticated English on Chinese Sentence Patterns第48-49页
   ·Chinese Neologisms into English第49-55页
Chapter Five Cross-cultural Neologism Domesticated into English第55-59页
Conclusion第59-62页
Bibliography第62-64页
发表论文(清单)第64-65页
Acknowledgements第65-66页
学位论文独创性声明第66-67页
学位论文知识产权权属声明第67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:潜在语义分析在中文短文自动判分系统构建中的应用研究
下一篇:组织公民行为与心理契约、组织公平的关系研究