首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

从翻译等值理论视角看经典著作的翻译--以《俄罗斯思想》中文译本为例

摘要第1-6页
俄文摘要第6-10页
绪论第10-19页
1 翻译等值理论的发展综述第19-27页
   ·翻译等值理论的萌芽第20-21页
   ·翻译等值理论的发展与确立第21-24页
     ·列茨克尔的观点第21页
     ·费多罗夫的观点第21-22页
     ·巴尔胡达罗夫的观点第22-23页
     ·拉特舍夫和利沃夫斯卡娅的观点第23-24页
   ·翻译等值理论的逐渐成熟第24-27页
     ·科米萨罗夫的观点第24-25页
     ·什维策尔的观点第25-27页
2 对《俄罗斯思想》中文译本的误例分析第27-56页
   ·句法层面的等值第27-31页
   ·语义层面等值第31-48页
     ·音位层等值第32-37页
     ·词层等值第37-44页
     ·词组层等值第44-48页
   ·语用层面等值第48-56页
结语第56-58页
参考文献第58-61页
致谢第61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:2006-2010年法语语言文学学科发展研究
下一篇:从奈达等效理论看《论语》卫礼贤德译本