首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

多角度浅析译者在文学翻译中主体地位的必然性

摘要第1页
Abstract:第3-5页
1 Introduction第5-11页
   ·Definitions of translation第6-7页
   ·Criteria of translation第7-10页
   ·The invisibility of translators第10-11页
2 The new turn in translation studies第11-14页
3 Prescriptions of relevant concepts第14-18页
   ·Related areas for translation studies第14-16页
   ·Literary translation第16-18页
4 Analysis from various perspectives第18-41页
   ·From the perspective of reception aesthetics第19-25页
     ·Objectively: the uncertainty of a literary text第20-22页
     ·Subjectively: aesthetic levels of translators第22-25页
   ·From the perspective of linguistics第25-35页
     ·Objectively: difference between languages第25-32页
     ·Subjectively: the thinking mode of textual deconstruction and reconstruction第32-35页
   ·From the cultural perspective第35-40页
     ·Objectively: the diversity of culture第35-38页
     ·Subjectively: the interpretation and transmission of culture第38-40页
   ·The integration of these three perspectives第40-41页
5 The directive significance for translation practice第41-72页
   ·Aesthetically: spiritual similarity第41-47页
   ·Linguistically: adjustment第47-55页
     ·Scientificalness & humaneness第48页
     ·Flexibility & Accuracy第48-52页
     ·Content and form第52-55页
   ·Culturally: domestication & foreignization第55-67页
   ·To translate is to “improve第67-72页
6 Conclusion第72-76页
References第76-78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:创业板做市商制度研究
下一篇:IKE协议在Linux系统上实现的技术分析以及在2.6内核上实现