首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

从模因选择和规范理论的视角看翻译中的存异

摘要第1-5页
Abstract第5-8页
Introduction第8-20页
   ·Significance of the Research第8-9页
   ·Literature Review第9-18页
     ·Researches about Preserving of the Foreign Abroad第9-13页
     ·Researches about Preserving of the Foreign at Home第13-16页
     ·Researches on Memetics第16-18页
   ·Research questions and Objectives第18页
   ·Research Method第18页
   ·The Organization of the Thesis第18-20页
Chapter 1 Memetics and Norm Theory第20-33页
   ·The Definition of Meme第20-21页
   ·Meme: A New Replicator第21-24页
     ·Similarities and Differences Between Meme and Gene第21-22页
     ·Three Features of a Successful Meme第22-23页
     ·Meme and Memeplex第23-24页
   ·Four Stages of Memetic Transmission and Memetic Selection Criteria Therein第24-28页
     ·Four Stages of Memetic Replication第24-25页
     ·Memetic Selection Criteria第25-28页
   ·Norms in Translation第28-32页
     ·Translation as a Norm-governed Activity第28-30页
     ·Memes and Norms第30-32页
   ·Summary第32-33页
Chapter 2 Authority Criterion and Preserving of the Foreign第33-44页
   ·The Definition of Authority Criterion第33-34页
   ·Memes from the Theological Sources第34-40页
     ·The Word of God第34-36页
     ·Transliteration in the Translation of the Buddhist Sutras第36-40页
   ·Memes from Non-theological Source第40-43页
     ·The Necessity of Chinglish第40-41页
     ·Political Terms and Chinglish第41-43页
   ·Summary第43-44页
Chapter 3 Translation: a Progressive Memetic Transmission from Domestication to Foreignization第44-55页
   ·Fitness of Meme and Selection criteria第44-50页
     ·Memetic selection: a Cognitive Process第45-47页
     ·Linguistic Borrowing and Memetic selection第47-50页
   ·Translation: from Domestication to Foreignization第50-54页
     ·Values, Norms and Actions第50-51页
     ·Memetic Selection Criteria and Expectancy Norm第51-53页
     ·Foreinization: the Tendency of Translation第53-54页
   ·Summary第54-55页
Conclusion第55-57页
Notes第57-58页
References第58-62页
Acknowledgements第62-63页
Informative Chinese Abstract第63-67页
Résuméand Publications since Entering the Program第67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:从译者主体性视角比较Pride and Prejudice两个中译本
下一篇:现代汉语专职语素研究