首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

官话和合本圣经的翻译及其对汉语的影响

Acknowledgements第1-5页
摘要第5-7页
Abstract第7-11页
Introduction第11-15页
   ·Introduction of the Study第11-12页
   ·The Poly-system Theory第12-14页
   ·The Bible第14-15页
Chapter One The Translation and Spreading of The Bible in China第15-29页
   ·The Spreading and Chinese Versions第15-22页
     ·The Translation of the Nestorian Manuscripts第15-17页
     ·Translation of The Bible in the Yuan Dynasty第17-18页
     ·Catholicism s Bible Translation in the Late Ming and Early Qing Dynasties第18-20页
     ·Protestants Translation in the Late Qing Dynasty第20-22页
   ·The Translation of CUV第22-29页
     ·The Organization of CUV s Translation第23-24页
     ·Historical Settings第24-25页
     ·Translators第25-26页
     ·Translation Principles Adopted第26-27页
     ·Innovation in the Translating Process第27-28页
     ·The Revision of CUV in 80 Years第28-29页
Chapter Two The Influence of CUV on Chinese Language第29-41页
   ·The Language Features of the CUV第29-34页
     ·The Use of the Mandarin Chinese第29-31页
     ·Four-charactered Chinese Phrases第31-33页
     ·Chinese Sentence Patterns: Antithesis第33-34页
   ·Its Influence on the Development of Chinese Language第34-41页
     ·On Poetics第35-36页
     ·On Vocabulary and Expression第36-39页
     ·On the Promotion of Mandarin第39-41页
Chapter Three CUV’s Influence on Chinese Literature第41-56页
   ·On New Cultural Movement第41-43页
   ·On the Values of Writers第43-46页
     ·Love第43-45页
     ·Original Sin and Repentance第45-46页
   ·On Literary Genres and Styles第46-50页
     ·Parallelism第46-48页
     ·Praying Prose and Poem Style第48-50页
   ·On Modern Literature Works第50-53页
     ·Language and Image from The Bible第50-51页
     ·Stories Adapted from The Bible第51-53页
   ·On the Contemporary Writers and Their Works第53-56页
Conclusion第56-59页
Bibliography第59-62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:试探本科口译教学的本质和策略
下一篇:高职生和夜大学生学习英语的动机和自主性研究