| 摘要 | 第4-5页 |
| ABSTRACT | 第5页 |
| 1 INTRODUCTION | 第7-9页 |
| 1.1 Background of the Translation Project | 第7页 |
| 1.2 Objective of the Translation Project | 第7页 |
| 1.3 Significance of the Translation Project | 第7-9页 |
| 2 TRANSLATION PREPARATION | 第9-12页 |
| 2.1 The Content of Source Text | 第9页 |
| 2.2 Text Typology | 第9-10页 |
| 2.3 Text Analysis | 第10-11页 |
| 2.4 Reference | 第11-12页 |
| 3 TRANSLATION DIFFICULTIES AND SOLUTIONS | 第12-20页 |
| 3.1 Difficulties | 第12-14页 |
| 3.1.1 Terms | 第12-13页 |
| 3.1.2 Sentences | 第13-14页 |
| 3.2 Solutions | 第14-20页 |
| 3.2.1 Paraphrasing | 第14-15页 |
| 3.2.2 Literal translation with explanation | 第15-17页 |
| 3.2.3 Solutions to translating long and complicated sentences | 第17-19页 |
| 3.2.4 Proofreading and polishing | 第19-20页 |
| 4 CONCLUSION | 第20-21页 |
| 4.1 Enlightenment | 第20页 |
| 4.2 Problems to Be Solved | 第20-21页 |
| REFERENCES | 第21-22页 |
| APPENDIX Ⅰ Source Text | 第22-43页 |
| APPENDIX Ⅱ Target Text | 第43-58页 |
| ACKNOWLEDGEMENTS | 第58页 |