首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

《利用国民健康牟利的媒体——互联网时代如何解读医疗信息》翻译实践报告

摘要第4页
要旨第5-7页
第1章 引言第7-9页
    1.1 翻译实践的背景第7页
    1.2 翻译实践的目的和意义第7-9页
第2章 翻译实践简介第9-10页
    2.1 翻译项目简介第9页
    2.2 翻译实践流程第9-10页
第3章 文本分析和译前准备第10-12页
    3.1 文本分析第10-11页
    3.2 译前准备第11-12页
第4章 案例分析第12-25页
    4.1 专业术语的翻译第12-15页
    4.2 长定语句的翻译第15-19页
        4.2.1 修饰主题、主语的长定语句第15-17页
        4.2.2 修饰宾语的长定语句第17-19页
    4.3 潜在信息的显化处理第19-24页
        4.3.1 说明性增补第20-22页
        4.3.2 逻辑性增补第22-24页
    4.4 小结第24-25页
第5章 结语第25-27页
    5.1 翻译实践总结第25页
    5.2 问题与不足第25-26页
    5.3 翻译实践的思考第26-27页
参考文献第27-28页
附录1 原文/译文对译第28-55页
附录2 术语表第55-56页
附录3 导师核准意见书第56-57页
致谢第57-58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:《日本未成年人照护家人的现状》翻译实践报告
下一篇:《<论语>2000年的误译》翻译实践报告