摘要 | 第7-8页 |
Abstract | 第8页 |
一、任务描述 | 第9-13页 |
1.1 项目简介 | 第9-11页 |
1.1.1 三毛生平及其作品 | 第9-10页 |
1.1.2 《哑奴》简介 | 第10-11页 |
1.2 任务性质 | 第11-13页 |
二、任务过程 | 第13-16页 |
2.1 译前准备 | 第13-14页 |
2.2 翻译过程 | 第14-15页 |
2.3 译后校对 | 第15-16页 |
三、文献综述 | 第16-17页 |
四、生态翻译学内容简介 | 第17-20页 |
4.1 翻译生态环境 | 第17页 |
4.2 “译者”中心 | 第17-18页 |
4.3 “适应/选择” | 第18页 |
4.4 “三维”转换 | 第18-20页 |
五、案例分析 | 第20-33页 |
5.1 从“翻译生态环境”角度整体把握 | 第20-23页 |
5.2 从“译者为中心”角度对词句进行“适应/选择” | 第23-24页 |
5.3 从“三维转换”角度进行翻译 | 第24-33页 |
5.3.1 “语言维”层面 | 第24-29页 |
5.3.1.1 词汇的选择 | 第24-26页 |
5.3.1.2 句法结构调整 | 第26-28页 |
5.3.1.3 语篇的翻译 | 第28-29页 |
5.3.2 “文化维”层面 | 第29-30页 |
5.3.3 “交际维”层面 | 第30-33页 |
六、实践总结 | 第33-34页 |
6.1 研究成果 | 第33页 |
6.2 研究局限性 | 第33-34页 |
参考文献 | 第34-36页 |
致谢 | 第36-37页 |
附录1 | 第37-48页 |
附录2 | 第48-61页 |