首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

“牙买加曼德拉公路改造”口译项目实践报告

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5页
摘要第6-8页
Introduction第8-10页
Chapter One Description of Project第10-14页
    1.1 Background of the Project第10-11页
    1.2 Requirements for Interpreters第11-14页
Chapter Two Preparation Work第14-18页
    2.1 Collection of Technical Terms第14页
    2.2 Getting Familiarity with Different Accents第14-15页
    2.3 Presupposition of Potential Problems第15-16页
    2.4 Theoretical Preparation第16-18页
Chapter Three Problems in Interpreting第18-28页
    3.1 Language Problems第18-21页
        3.1.1 Accents第18-19页
        3.1.2 Words Expression第19-21页
    3.2 Lack of Background Knowledge第21-24页
    3.3 Recondite Content of Speech第24-28页
Chapter Four Solutions in Project Interpretation第28-38页
    4.1 Accumulation of Knowledge of Language第28-29页
    4.2 Expansion of Extra-linguistic Knowledge第29-32页
    4.3 Interpreting Techniques第32-38页
        4.3.1 Amplification第32-34页
        4.3.2 Reorganization第34-35页
        4.3.3 Omission第35-38页
Chapter Five Reflection and Suggestion第38-42页
    5.1 Reflection第38-39页
    5.2 Suggestion第39-42页
Conclusion第42-45页
Bibliography第45-47页
Appendix A Technical Terms第47-49页
Appendix B Notes of Utility Meeting第49-53页
Appendix C Transcript第53-64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:《苏丹英语语言历史发展:批判性重读》(节选)翻译实践报告
下一篇:曼德拉公路改造工程现场和会议口译项目报告