首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《诗仙李白民间传说故事读本》16-30英译实践报告

Abstract第4页
摘要第5-7页
Chapter One Introduction第7-9页
Chapter Two Translation Process第9-15页
    2.1 Preparation Stage第9-12页
        2.1.1 Analysis of the Features of the Source Text第9-12页
        2.1.2 Preparation of Translation Tools第12页
    2.2 Translation Stage第12-13页
        2.2.1 Translation from the Source Text to Target Text第12页
        2.2.2 Difficulties and Challenges in the Translation第12-13页
    2.3 Proofreading Stage第13-15页
Chapter Three Case Study under the Guidance of Functional Equivalence Translation Theory第15-23页
    3.1 Translation of Proper Names第15-16页
    3.2 Translation of Culture-loaded Words第16-17页
    3.3 Translation of Sentences第17-21页
        3.3.1 Long and Difficult Sentences第17-19页
        3.3.2 Colloquial Sentences第19-20页
        3.3.3 Adages第20-21页
    3.4 Translation of the Poem of Li Bai第21-23页
Chapter Four Project Evaluation第23-25页
    (1) Self-evaluation第23-24页
    (2) Peer evaluation第24页
    (3) Supervisor evaluation第24-25页
Chapter Five Conclusion第25-26页
Acknowledgements第26-27页
Bibliography第27-29页
Appendixes第29-92页

论文共92页,点击 下载论文
上一篇:第四届中国(绵阳)科技城国际科技博览会投资考察交替传译口译实践报告
下一篇:《金发科技股份有限公司环境及职业健康安全管理手册》汉英翻译实践报告