首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

第四届中国(绵阳)科技城国际科技博览会投资考察交替传译口译实践报告

Abstract第4页
摘要第5-10页
Chapter One Task Information第10-17页
    1.1 Background Information第10-13页
        1.1.1 Background Information of the Event and Initiator第10-12页
        1.1.2 Background Information of the Speakers第12-13页
    1.2 Task Description第13-15页
        1.2.1 Task Name第13-14页
        1.2.2 Task Target第14页
        1.2.3 Task Expectation第14-15页
    1.3 Report Outline第15-17页
Chapter Two Pre-task Preparation第17-24页
    2.1 Analytical Construction of Preparation第17-19页
    2.2 Preparatory Schedules第19-20页
    2.3 Corpus Preparation第20-23页
        2.3.1 Terminology of Titles and Institutions第20-21页
        2.3.2 Terminology of Related Entities in Mianyang City第21-22页
        2.3.3 Terminology of Smart City and Smart Mobility Technologies第22-23页
    2.4 Parallel Text Creation and Task Prediction第23-24页
Chapter Three Case Analysis第24-33页
    3.1 Roles of the Interpreter第24-27页
        3.1.1 Role of a Cultural Mediator第24-25页
        3.1.2 Role of a Conversation Participant第25-26页
        3.1.3 Role of a Conflict Coordinator第26-27页
        3.1.4 Initiative of the Interpreter第27页
    3.2 Interpreting Quality Control第27-31页
        3.2.1 Amplification and Omission第28-29页
        3.2.2 Repetition第29-30页
        3.2.3 Paraphrase第30-31页
        3.2.4 Redundancy第31页
    3.3 Summary第31-33页
Chapter Four Conclusion第33-36页
    4.1 Evaluations of the Interpreter第33-34页
    4.2 Findings and Limitations第34页
    4.3 Implications and Prospects第34-36页
Acknowledgement第36-37页
Bibliography第37-39页
APPENDIX第39-59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:诺德文本分析理论之于三篇美国初中教育管理学术论文汉译报告
下一篇:《诗仙李白民间传说故事读本》16-30英译实践报告