首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语文教学论文--教学法论文

记叙文和议论文读后续写对协同影响的差异研究

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
Abbreviations第11-13页
Chapter 1 Introduction第13-19页
    1.1 Research Background第13-14页
    1.2 Research orientation and rationale第14-15页
    1.3 Significance of the present study第15-17页
    1.4 Research objectives第17页
    1.5 Outline of the present study第17-19页
Chapter 2 Literature Review第19-35页
    2.1 Alignment第19-24页
        2.1.1 The definition of alignment第19-21页
        2.1.2 The Interactive Alignment Model(IAM)第21-22页
        2.1.3 Alignment and second language learning第22-24页
    2.2 The continuation task第24-30页
        2.2.1 The continuation task and alignment effect第24-27页
        2.2.2 Variables affecting alignment effect in continuation task第27-30页
    2.3 Genre study第30-32页
        2.3.1 Genre analysis第30-31页
        2.3.2 Genre-based teaching approaches第31-32页
    2.4 Summary第32-35页
Chapter 3 Theoretical Foundation and Research Design第35-51页
    3.1 Theoretical Foundation第35-39页
        3.1.1 Long's Interation Hypothesis第35-37页
        3.1.2 Swain's Output Hypothesis第37-38页
        3.1.3 Noticing Hypothesis第38-39页
    3.2 Research design第39-49页
        3.2.1 Questions and hypothesis第39-40页
        3.2.2 Participants第40页
        3.2.3 Materials第40-45页
        3.2.4 Procedure第45-46页
        3.2.5 Data collection第46-49页
    3.3 Summary第49-51页
Chapter 4 Data Analysis第51-65页
    4.1 Results of length difference第51-52页
    4.2 Results of alignment effect difference第52-55页
        4.2.1 Results of difference on aligned words第52-54页
        4.2.2 Results of difference on aligned collections第54-55页
    4.3 Results of error difference第55-62页
        4.3.1 Difference on error types第56页
        4.3.2 Difference on number of errors第56-60页
        4.3.3 Difference on error frequencies第60-62页
    4.4 Summary第62-65页
Chapter 5 Discussion第65-77页
    5.1 Difference on alignment effect第65-70页
    5.2 Difference on error types and frequencies第70-76页
    5.3 Summary第76-77页
Chapter 6 Conclusion第77-83页
    6.1 Major findings第77-78页
    6.2 Pedagogical implications第78-80页
    6.3 Limitations第80-83页
References第83-91页
Appendix I第91-107页
Appendix Ⅱ--questionnaire第107-109页
Acknowledgements第109-111页
攻读学位期间承担的科研任务与主要成果第111页

论文共111页,点击 下载论文
上一篇:译者主体性视角下的文学评论翻译实践报告--以《当代英国小说导读》(节选)为例
下一篇:文本类型理论视角下专利摘要翻译实践报告