摘要 | 第4-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
Chapter1 Introduction | 第10-14页 |
1.1 Research Background | 第10-11页 |
1.2 Research Purpose and Significance | 第11页 |
1.3 Research Questions | 第11-12页 |
1.4 Research Methodology | 第12页 |
1.5 Structure of the thesis | 第12-14页 |
Chapter 2 Literature Review | 第14-24页 |
2.1 Previous Studies on the translation of Tang Poems from Non-Linguistic Perspectives | 第14-17页 |
2.1.1 Studies from the Perspective of Functional Translation Theory | 第14-15页 |
2.1.2 Studies from the Perspective of Reception Aesthetic Theory | 第15-16页 |
2.1.3 Studies from the Perspective of Translator’s Subjectivity | 第16-17页 |
2.2 Previous studies on the translation of Tang Poems from Linguistic Perspectives | 第17-23页 |
2.2.1 Studies from the Perspective of Pragmatics | 第17-19页 |
2.2.2 Previous studies from the Perspective of Systemic Functional Linguistics | 第19-23页 |
2.3 Limitations of Previous Studies and Necessity for the Present Study | 第23-24页 |
Chapter 3 Theoretical Framework | 第24-31页 |
3.1 An overview of Logical Metafunction in Systemic Functional Grammar | 第24-25页 |
3.2 An Overview of Logical Metafunction | 第25-31页 |
3.2.1 Interdependency | 第26-27页 |
3.2.2 Logical-Semantic Relation | 第27-31页 |
Chapter 4 An Analysis of Logical Metafunction in Tang Poems and Xu Yuanchong’s English Versions | 第31-51页 |
4.1 An Analysis of Interdependency in Xu Yuanchong’s English versions | 第31-36页 |
4.1.1 Parataxis | 第31-34页 |
4.1.2 Hypotaxis | 第34-36页 |
4.2 An Analysis of Logical-Semantic Relation in Xu Yuanchong’s English Versions | 第36-47页 |
4.2.1 Expansion | 第36-45页 |
4.2.2 Projection | 第45-47页 |
4.3 An Analysis of Xu Yuanchong’s skills to translate logical metafunctions in Tang Poems | 第47-51页 |
4.3.1 Adjustment Skill | 第47-49页 |
4.3.2 Consistency Skill | 第49-51页 |
Chapter 5 Conclusion | 第51-54页 |
5.1 Research Findings | 第51-52页 |
5.2 Research Implications | 第52页 |
5.3 Limitations and Suggestions | 第52-54页 |
Bibliography | 第54-57页 |
Acknowledgements | 第57-58页 |
个人简历 | 第58页 |