Acknowledgements | 第3-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
摘要 | 第7-9页 |
英语原文 | 第9-41页 |
汉语译文 | 第41-63页 |
翻译报告 | 第63-75页 |
1 任务描述 | 第63-64页 |
1.1 任务来源 | 第63页 |
1.2 作者介绍 | 第63页 |
1.3 作品介绍 | 第63-64页 |
2 任务过程 | 第64-66页 |
2.1 译前准备 | 第64-66页 |
2.1.1 背景资料的搜集 | 第64-65页 |
2.1.2 理论准备 | 第65页 |
2.1.3 功能对等与小说翻译 | 第65-66页 |
2.2 译后校对 | 第66页 |
3 案例分析 | 第66-72页 |
3.1 翻译重点 | 第66-69页 |
3.1.1 意义的引申与具体化 | 第66-67页 |
3.1.2 增补,省略 | 第67-68页 |
3.1.3 词义的选择 | 第68页 |
3.1.4 语序的调整 | 第68-69页 |
3.2 翻译难点 | 第69-72页 |
3.2.1 人物性格 | 第69-71页 |
3.2.2 情感 | 第71-72页 |
4 实践总结 | 第72-75页 |
参考文献 | 第75-76页 |