首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《江苏年鉴2012》农业部分翻译项目报告

中文摘要第4-5页
Abstract第5页
Chapter One Introduction第7-10页
Chapter Two Project Survey第10-19页
    2.1 The Function and Purpose of Translation第10-11页
    2.2 Analysis第11-14页
        2.2.1 Project Background第11-12页
        2.2.2 Stylistic Features of the Source Text第12-13页
        2.2.3 Linguistic Features of the Source Text第13-14页
    2.3 Process and Schedule of Translation第14-18页
        2.3.1 Preparation before Translation第14-16页
        2.3.2 Process Design第16-17页
        2.3.3 Schedules of Translation第17-18页
    2.4 Brief Summary第18-19页
Chapter Three An Analysis of Translation Techniques Involved in the Project第19-29页
    3.1 Introduction第19页
    3.2 Translation of Data第19-23页
        3.2.1 Translation of Numerical Increases or Decreases第19-21页
        3.2.2 Translation of Numeral-Phrase Abbreviation第21-23页
    3.3 Translation of Agriculture Terminologies and Culture-Loaded Words第23-26页
        3.3.1 Translation of Agriculture Terminologies第23-25页
        3.3.2 Translation of Culture-Loaded Words第25-26页
    3.4 Translation of Long and Complicated Sentences第26-29页
        3.4.1 Translation of Sentences with High Syntactic Complexity第26-28页
        3.4.2 Translation of Sentences with High Lexical Density第28-29页
Chapter Four Conclusion第29-32页
    4.1 Experiential Gains第29-30页
    4.2 Problems and Insufficiencies第30-32页
Bibliography第32-35页
Appendix Ⅰ Translation of Agriculture Terminologies第35-36页
Appendix Ⅱ Source & Translated Text第36-73页
Acknowledgements第73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:《文化冲击之芝加哥》(节选)翻译实践报告
下一篇:《国际技术转让合同》汉译项目报告