| 摘要 | 第4页 |
| Résumé | 第5-9页 |
| Introduction | 第9-12页 |
| Chapitre Un Aper u de l'iconicité | 第12-21页 |
| 1.1 Arbitraire des signes linguistiques | 第12-13页 |
| 1.2 Iconicité des signes linguistiques | 第13-16页 |
| 1.3 Catégories de l'iconicité | 第16-21页 |
| 1.3.1 Iconicité imagière | 第16-18页 |
| 1.3.2 Iconicité diagrammatique | 第18-19页 |
| 1.3.3 Iconicité métaphorique | 第19-21页 |
| Chapitre Deux Iconicité textuelle dans la poésie | 第21-49页 |
| 2.1 Iconicité imagière | 第21-33页 |
| 2.1.1 Iconicité phonétique | 第21-28页 |
| 2.1.1.1 Onomatopée | 第22-26页 |
| 2.1.1.2 Son symbolique | 第26-28页 |
| 2.1.2 Iconicité graphique | 第28-33页 |
| 2.1.2.1 Disposition du discours poétique | 第28-32页 |
| 2.1.2.2 Mise en ordre des vers | 第32-33页 |
| 2.2 Iconicité diagrammatique | 第33-47页 |
| 2.2.1 Iconicité séquentielle | 第33-35页 |
| 2.2.1.1 Iconicité séquentielle du temps | 第33-35页 |
| 2.2.1.2 Iconicité séquentielle de l'espace | 第35页 |
| 2.2.2 Iconicité proximale | 第35-37页 |
| 2.2.3 Iconicité symétrique | 第37-43页 |
| 2.2.4 Iconicité quantitative | 第43-47页 |
| 2.2.4.1 Iconicité quantitative de la réduplication | 第43-45页 |
| 2.2.4.2 Iconicité quantitative de la longueur | 第45-47页 |
| 2.3 Iconicité métaphorique | 第47-49页 |
| Chapitre Trois Approche d'iconicité textuelle dans la traduction poétique | 第49-76页 |
| 3.1 Iconicité imagière dans la traduction poétique | 第50-61页 |
| 3.1.1 Iconicité phonétique | 第50-56页 |
| 3.1.2 Iconicité graphique | 第56-61页 |
| 3.2 Iconicité diagrammatique dans la traduction poétique | 第61-73页 |
| 3.2.1 Iconicité séquentielle | 第62-64页 |
| 3.2.2 Iconicité proximale | 第64页 |
| 3.2.3 Iconicité symétrique | 第64-70页 |
| 3.2.4 Iconicité quantitative | 第70-73页 |
| 3.3 Iconicité métaphorique dans la traduction poétique | 第73-74页 |
| 3.4 Possibilité et difficulté de la reproduction de l'iconicité textuelle dans la traduction poétique | 第74-76页 |
| Conclusion | 第76-78页 |
| Bibliographie | 第78-81页 |
| Remerciements | 第81-82页 |
| 个人简历 | 第82页 |
| 发表的学术论文 | 第82-83页 |