首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《西安天马国际旅行社美国加拿大东西海岸15日全景深度游》汉英翻译实践报告

Abstract第8页
摘要第9-10页
1. Introduction第10-12页
    1.1 Background第10页
    1.2 The Purposes and Significance第10-11页
    1.3 Layout of the Thesis第11-12页
2. Task Description第12-13页
    2.1 Source of the Project第12页
    2.2 Requirements from the entrusting party第12页
    2.3 Text Analysis第12-13页
3. Translation Process第13-22页
    3.1 Before Translation第13-18页
        3.1.1 Translation plan第13-14页
        3.1.2 Translation tools and resources第14-15页
        3.1.3 Choice and analysis of parallel text第15-17页
        3.1.4 Guided translation theory第17-18页
        3.1.5 Guided translation strategy第18页
        3.1.6 Glossary of terms第18页
    3.2 While translation第18-20页
        3.2.1 Quality Control第18-19页
        3.2.2 Process description第19-20页
    3.3 After translation第20-22页
        3.3.1. Choice of Proofreaders第20-21页
        3.3.2 Methods using by Proofreaders第21页
        3.3.3 Self-proofreader第21-22页
        3.3.4 Feedback from the entrusting party第22页
        3.3.5 Self-evaluation第22页
4. Case Analysis第22-33页
    4.1 Conversion of parts of speech第22-27页
    4.2 Amplification and Omission第27-32页
    4.3 Restructuring第32-33页
5. Conclusion第33-35页
References第35-36页
Appendix 1: Glossary第36-38页
Appendix 2: The source text第38-54页
Appendix 3: The target text第54-74页
Appendix 4: Parallel text第74-83页
Appendix 5: The client’s proxy第83-84页
Acknowledgements第84页

论文共84页,点击 下载论文
上一篇:形式与意义兼顾教学对高中生英语现在分词习得的影响
下一篇:“中国饮食文化演讲稿”汉英翻译实践报告