首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《亚瑟、玛格丽特和尼姆之鼠》第十四章至第二十一章英译汉翻译报告

摘要第6-7页
Abstract第7页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第9-11页
    1.1 Description of the Task第9页
    1.2 Introduction of the Author and the Original Text第9-11页
CHAPTER TWO PROCESS OF TRANSLATION第11-15页
    2.1 Preparation for the Translation Task第11页
    2.2 Reference of Parallel Text第11-12页
    2.3 Process of Translation第12-15页
CHAPTER THREE FEATURES OF CHILDREN'S LITERATURE第15-22页
    3.1 Definition and Classification of Children's Literature第15页
    3.2 Features of Children's Literature第15-22页
        3.2.1 Readership第16-17页
        3.2.2 Readability第17-19页
        3.2.3 Cultural Factor第19-20页
        3.2.4 Language Style第20页
        3.2.5 Purpose第20-22页
CHAPTER FOUR DIFFICULTIES AND SOLUTIONS第22-41页
    4.1 Translation Challenges and Difficulties第22-23页
        4.1.1 Cultural Level第22-23页
        4.1.2 Linguistic Level第23页
    4.2 Translation Strategies Adoption第23-41页
        4.2.1 Translation of Cultural Factor第24-30页
        4.2.2 Translation of Linguistic Factor第30-41页
SUMMARY第41-45页
BIBLIOGRAPHY第45-47页
ACKOWLEDGEMENTS第47-48页
APPENDICES第48-122页
    Appendix A:English Original Text第48-86页
    Appendix B:English to Chinese Translation第86-122页

论文共122页,点击 下载论文
上一篇:生态翻译学视角下译者主体性研究--以刘炳善译《伊利亚随笔》为例
下一篇:从关联理论角度分析《儒林外史》中文化负载词的英译