| Abstract in English | 第5页 |
| Abstract in Chinese | 第6-8页 |
| Introduction | 第8-9页 |
| Chapter One Task Description | 第9-11页 |
| 1.1 Task Introduction | 第9页 |
| 1.2 Features of the Forum Speeches | 第9-10页 |
| 1.3 The Basic Requirements for the Interpreter | 第10-11页 |
| Chapter Two The Preparations and the Interpretation Evaluation | 第11-17页 |
| 2.1 Pre-interpretation Preparation | 第11-14页 |
| 2.1.1 Terms Preparation | 第11-13页 |
| 2.1.2 Equipment Operation | 第13页 |
| 2.1.3 Communication with Guest Speakers | 第13-14页 |
| 2.2 Interpretation Evaluation | 第14-17页 |
| 2.2.1 Audiences’ Evaluation | 第14-15页 |
| 2.2.2 Self-evaluation | 第15-17页 |
| Chapter Three Interpreting Analyses | 第17-23页 |
| 3.1 Imbalance Between Note-taking and Memory | 第17-19页 |
| 3.2 Weak Mental Quality | 第19-20页 |
| 3.3 Mechanical Interpretation | 第20-23页 |
| Chapter Four Solutions to Interpretation Problems | 第23-28页 |
| 4.1 Keeping Balance Between Note-taking and Memory | 第23-26页 |
| 4.1.1 Improving Memory | 第23页 |
| 4.1.2 Developing Effective Symbols in Note-taking | 第23-25页 |
| 4.1.3 Applying Gile’s Effort Model | 第25-26页 |
| 4.2 Improving Mental Quality | 第26-27页 |
| 4.2.1 Self-motivation | 第26-27页 |
| 4.2.2 Making Full Preparation | 第27页 |
| 4.3 Increasing Flexibility in Interpretation | 第27-28页 |
| Conclusion | 第28-29页 |
| Bibliography | 第29-30页 |
| Appendix: Source Text & Target Text | 第30-74页 |
| Acknowledgements | 第74-75页 |
| 附件 | 第75-79页 |